斯温没有刨根问底,别人的私事还是莫多问,免得搞得人难堪。
一伙人围着前厅里的火炉挨个找位置坐下,斯温简单概述了一下霍瑞克国王的委托。
“都怪里德,不告诉头儿还要上缴战利品这件事。”布托指责道。
里德倒也不争不辩。
因诺夫像看傻子一样看着布托。
“和这个关系不大,霍瑞克国王只是随便找个理由让船长帮他办事而已。”盖勒解释道。
“好吧,这样哦。抱歉,是我的问题。”布托不好意思了。
“你呢?卢瑟德,你的想法呢?”斯温看向这个男人,他一言不发只是轻柔地安抚着怀中的小孩子。
“我吗?我没有想法,船长你说啥我干啥。”卢瑟德被斯温问到,一脸意外。
“我觉得,这事是霍瑞克在考验你,你办的好了,我估计就要招纳你为他所用了。”里德思考着其中的弯弯绕绕。
“嗯,我知道。”斯温点点头,这点他也考虑过。
房屋的女主人突然走了出来,拿着一些鱼干面包和牛奶招呼着。
斯温敲了敲屋外的天色,黄昏已经到来,夜色在慢慢降临。
接过鱼干,斯温喝了一口牛奶,一股暖意瞬间贯彻心扉。
斯温有些意外的看向女人,牛奶是特意加热过的,对女人也有了些好感。
“家里没有酒,只有牛奶和这些了。”女人有些不好意思。
“没事没事,突然光顾还有些麻烦你了。”斯温并不在意这些客套。
“有的吃就行了。”布托也不在乎。
女人随后又返回里屋忙忙碌碌起来。
“你别老是那么忙,容易累着自己。”卢瑟德关心的看向女人离去的方向。
他将这次出海劫掠获得的所有钱币都交给了女人,但女人依旧不肯放下手中的活,仍在忙忙碌碌的过着每一天。
“卢瑟德,今晚要麻烦你了,天色已晚,回去已不太方便,看样子得在你家借宿一晚了,明天一早,一起出发。”斯温向着卢瑟德说道。
“可以是可以,就是房子不大,没有多余的床位,可能今晚得睡在这篝火旁了。晚上我多弄点柴火,免得冻着。”卢瑟德点点头,丑陋的脸上说着大实话。
“没事,当初老夫我还睡地上过,这算个啥。”因诺夫一脸不在乎,哈哈大笑道。
在火堆旁,一行人唠嗑了起来。
关于这个或那个,谈论了很多。
“我曾有幸参与过拉格纳之子们的复仇之战。这是一件正义的事情。诺斯人对战撒克逊人!哦,多么壮观的景象啊。当时我所处的战团,一半士兵死在那片土地上,但他们的牺牲征服了那片土地!征服了诺森伯利亚!我怀念那些时光。”里德陷入了回忆。
“哪个男人不是呢?”因诺夫也陷入了那段记忆。
斯温面带微笑着起身。
“卢瑟德,浴室在哪?”
卢瑟德指了指一边的小房间。
维京人非常重视保养身体,因此建的屋子里通常都会有一间浴室,也是现代桑拿浴室的前身。
清洗过身体后,在大厅内的篝火旁,不去管里德几人的聊天吹嘘,斯温躺在长椅上沉沉睡下。
......
福勒,位处于里伯镇的正东方。
清晨,鸟儿还在发出欢快的鸣叫声。
六个男人正迈着大步朝着村中走来,领头的正是斯温。
“霍瑞克国王告诉我,这里附近有一个强盗团伙存在,派我们过来过来寻找清剿他们。”斯温找到村长简单说明来意。
“强盗团伙?有吗?我不知道。我一个上了年纪的老人,很久都没出门过了。你去问问村里的那个谁,啊对,乔克!那个伐木工,他每天都要出村一趟,他应该知道。村里最右边的房子就是他的,门口摆放着一些木材。”村长先是一愣,随后回道。
斯温感谢后,带着几人大步流星的赶过去。
找到带有摆放木材的小屋,斯温轻轻敲了敲木门,并没有人回应。
“头儿,没人。”布托围绕着房子转了一圈,透过窗户观察着屋内。
“先等着吧。”
几人从早上等到中午,从中午等到傍晚,这才有一个穿着布衣的男人朝着小屋走来。
“你们是谁?为什么在我家?”男人发出了疑惑。
“你是乔克?我们奉霍瑞克国王之命,前来清剿福勒附近的强盗团伙。此地村长说你或许知道,我们便来找你了。”斯温组织着语言道明来意。
“啊?我是。哦!强盗团伙啊!我知道我知道!我明天带你们去。今天太晚了,天都黑了,你们要不先过夜?”乔克推开木门,将众人请了进去,又在屋内捣鼓了一番,端出一杯杯啤酒。
“等这么久,渴了吧?先喝着,我再去拿点食物。”乔克面露热心的欢迎着。
斯温盯紧酒杯,沉疑了一会,将酒杯推了过去:“你先喝。”
布托一听连忙停止了正要喝下的动作。
乔克突然面漏难色:“我不喝酒。”
“你不喝酒那为什么家里储存着酒?”斯温狐疑的笑道。
“我要卖木材啊,家里总会来点客人买,所以就备着一些酒用来招呼客人了。”乔克垂下的手指因用力捏紧而有些发白。
“你很紧张?”斯温瞧了瞧面前的男人,随后走进房间内,翻着罐子找着,随后在一个水壶前停下,伸出手指沾了些,用舌头舔了舔。“屋里并没有其他的饮品,只有啤酒,你如果不喝,那你喝什么?”
乔克拔腿就跑,但为时已晚,布托和盖勒紧紧守住门口。
因诺夫一拳挥在乔克嘴巴上,将其打倒在地。
乔克嘴中鲜血直流,惊恐的看着几人,结结巴巴道:“我什么也不知道我什么也不知道。”
“现在说这些还有什么用?傻瓜。”斯温戏谑的看着这个男人。“村长说你是个伐木工,我们在这等了你一天,等到你回来也没见着你带着用来伐木的斧头,也没见着你带着伐好的木材。”
乔克似乎要辩解什么。
斯温一脚踩在男人的胸膛上,制止了男人:“你又说有客人来买你的木材,但我们等一天也没等到一个客人。”
“不喝酒,只是出于谨慎诈诈你,没想到你还真的有鬼。”此时的斯温想到了乌尔夫,那个狡猾的老船长,而眼前的谨慎也是得益于那次乌尔夫明知故问敲打撒克逊人的事情。